Add parallel Print Page Options

62 And he went outside and wept bitterly.[a]

63 Now[b] the men who were holding Jesus[c] under guard began to mock him and beat him. 64 They[d] blindfolded him and asked him repeatedly,[e] “Prophesy! Who hit you?”[f]

Read full chapter

Footnotes

  1. Luke 22:62 sn When Peter went out and wept bitterly it shows he really did not want to fail here and was deeply grieved that he had.
  2. Luke 22:63 tn Here καί (kai) has been translated as “now” to indicate the transition to a new topic.
  3. Luke 22:63 tn Grk “him”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.
  4. Luke 22:64 tn Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.
  5. Luke 22:64 tn The verb ἐπηρώτων (epērōtōn) has been translated as an iterative imperfect. The participle λέγοντες (legontes) is redundant in English and has not been translated here.
  6. Luke 22:64 tn Grk “Who is the one who hit you?”sn Who hit you? This is a variation of one of three ancient games that involved blindfolds.